| Так, це так. Дійсно, у нас мешкає багато громадян й не громадян, що вважають себе українцями. |
Да, это так. И, действительно, у нас живет много граждан и не граждан, которые относят себя к украинцам. |
| 16:17 Київ |
17:17 Мск |
| Також, вочевидь, є проблеми розвитку та підтримки національної мови. Так само як є питання, пов’язані з розвитком російської мови в Україні, де ще більша кількість людей вважає її рідною. |
И, очевидно, что есть и вопросы развития поддержки национального языка. Равно так же, как есть вопросы, связанные с развитием русского языка в Украине, где еще большее количество людей считают его родным. |
| Що можна зробити? Всі ці питання можна вирішиувати на місцевому рівні з використанням тих повноважень, що є у муніципалітетів стосовно шкіл в рамцях створення відповідних факультативів і викладання низки предметів українською або будь-якою іншою мовою. Це може вирішити цю проблему. На мій погляд, також непогані можливості створює Інтернет для того, щоб не втрачати навики використання української або якоїсь іншої мови, і ті технології, які пов’язані з Інтернетом. Це технології СТРІМ–ТБ, й також технологія цифрового телебачення, що розвивається сьогодні. |
Что можно делать? Все этим вопросы можно разрешать на местном уровне с использованием тех полномочий, которые есть у муниципалитетов в отношении школ в рамках выделения соответствующих факультативов и преподавания ряда предметов на украинском или каком-либо другом языке. Это может решить эту проблему. На мой взгляд, также неплохие возможности создает Интернет для того, чтобы не утрачивать навыки использования украинского или какого-то другого языка, и те технологии, которые связаны с Интернетом. Это технологии Стрим-ТВ, ну и развивающаяся сегодня технология цифрового телевидения. |
| Я сподіваюся, що через деякий час, коли у нас вже буде здійснений повноцінний перехід до „цифри” (на це буде потрібно, звичайно, якийсь час), у будь-якого громадянина, що живе в нашій країні, буде можливість скористатися цифровим каналом і подивитися телебачення українською мовою та іншими мовами СНД та колишніх республік Радянського Союзу. |
Я надеюсь, что через какое-то время, когда у нас будет уже осуществлен полноценный переход к “цифре” (на это потребуется, конечно, какое-то время), у любого гражданина, живущего в нашей стране, будет возможность воспользоваться цифровым каналом и посмотреть телевидение на украинском языке и на иных языках СНГ, на иных языках бывших республик Советского Союза. |
| Про українську мову ми зрозуміли. |
Про украинский язык мы поняли. |
От так треба усiм фофуд’еносним громадянам Украiни вiдповiдати: “Хочте россiйську мову – Iнетрнет на Вас чекае!” Бог це ж сам Ведмедев сказав!
3141_whatta, логічно 🙂