Книгу Павла Штепи „Московство” щойно прорекламували на російському телеканалі ТВЦ

27 квітня о 20:26 за київським часом російський телеканал ТВЦ випустив в етер у передачі „У центрі подій” майже десятихвилинний рекламний сюжет, присвячений книжці Павла Штепи „Московство”.

Звісно, рекламу подали езоповою мовою у стилі РЛО.

Розпочали з судів у деяких областях на сході України, які ніби-то мають тепер вести справи українською мовою, від судів перейшли до

„чергового шедевру – книги ‚Московство’”, про яку вперше широким верствам стало відомо…”,

коли її подарували Сімферопольській бібліотеці.

Далі показали та прочитали оцю цитату з книги:

„Ще за передісторичних часів до північно-східного кутка Європи примандрував з Азії маленький угро-фінський народець. Величезний праліс на багнистому ґрунті відгородив той народець від усього світу так, що він відстав від культурного розвитку людства на багато століть. Наприклад, свою літературну мову почав творити аж у XIX столітті, від О. Пушкіна (1799–1837), отже, на 800 років пізніше за українців. Чужинці: українці, татари, німці створили державний лад у тому – Богом і людьми забутому – кутику Східної Європи.” „Еще в доисторические времена в северо-восточный уголок Европы приблудился из Азии маленький угро-финский народец. Огромный пралес на болотистой почве оградил этот народец от всего мира так, что отстал он от культурного развития человечества на много столетий. К примеру, свой литературный язык начал создавать только в XIX столетии, от Пушкина (1799-1837), то есть на 800 лет позже чем украинцы. Чужеземцы – украинцы, татары, немцы, – создали государственный строй в этом Богом забытом уголке Восточной Европы.”

Зазначили, що Павло Штепа – „колишній Петлюрівець”, а книгу „перевидано нещодавно”.

Дали синхрон працівниці бібліотеки, де вона повідомила, що ця книга вже є, але у 9–ій філії бібліотеки, де зберігаються твори представників діаспори.

Далі показали та прочитали оцю цитату:

„ЛЕДАРСТВО, НЕРОБСТВО СТАЛО ОДНОЮ З НАЙПРИКМЕТНІШИХ ОЗНАК МОСКОВСЬКОЇ НАЦІОНАЛЬНОЇ ВДАЧІ. Москвин уважає працю за прокляття, за кару, гіршу, ніж кара на горло. Воліє голодувати, та не працювати.”

Також згадали книгу „УПА в запитаннях і відповідях Головного Командира” та „лідера українських націоналістів” Василя Овчарука, який щось говорив на камеру під час вигуків (російських нацистів?) „фашизм не пройде!”.

Поскаржились на те, що російську телевізію ображають та згадали про „делегацію кінопрокатників з Криму до МінКульту”, які благали дозволити знову крутити фільмокопії, що вже були у вжитку в Росії.

Нагадали, що ефір вихідного дня та прайм тайм мають бути українською мовою, а у лікарнях досі не опанували отой чужошматський словник медичних термінів.

На завершення дали цитату з Маркса–Штепи

„У кривавому болоті московського рабства, а не в суворій славі норманської доби стоїть колиска Московщини”.

Перші відгуки від росіян:

„Це правда”

„Я б прочитала цю книжку”

Книгу Павла Штепи „Московство” щойно прорекламували на російському телеканалі ТВЦ: 15 коментарів

  1. Це що, жарт? Я намагався переглянути на сторінці, але там тільки рекламний кліпик.
    А Штепу нехай почитають. Менше буде великодержавних “понтів”.

  2. dzzvinka, звісно, вони це зробили у стилі фофудді 🙂
    albiback, це не жарт, сподіваюсь, вони опублікують повну розшифровку передачі.
    Smoke, відгуки отримав безпосередньо від глядачів. Які, власне, й запросили мене переглянути ту передачу.

  3. вони опублікують повну розшифровку передачі

    хай би опублікували запис передачі в цихрі 🙂

  4. замість збірки цитат ми можемо звернутися безпосередньо до першоджерела

    ну власне… книгу бачили 🙂
    Рекляму б подивитись 🙂

  5. Як завжди, за нас вже всі вирішили „Книга – фуфло і т.п.” ось реклама московських телеканалів. Книгу, звичайно, ніхто з цих ТБ-брехунів не читав, але засуджують всі. PS. А в Росиі, її напевно заборонять.

    Как всегда, за нас уже все решили „Книга – фуфло и т.п.” вот реклама московских телеканалов. Книгу, конечно, никто из этих ТВ-брехунов не читал, но осуждают все. ЗЫ. А в Росии, ее наверняка запретят.

  6. Миха, навряд чи заборонять, та й бачив я її російський переклад кілька років тому в одній з московських бібліотек 🙂

  7. Шановні панове!
    Звертаюся до вас ось з якого питання:
    Я хочу ознайомити російськомовного читача з книгою Павла Штепи «Московство».
    З цією метою створений сайт http://moskovstvo.narod.ru/
    Як мені відомо, існує непоганий переклад цієї книги російською мовою.
    Проте знайти цей переклад я не зміг.
    Якщо є можливість – дайте, будь ласка, лінк.

  8. Freddy, в електронному вигляді не бачив, а от у твердому – зустрічав у деяких бібліотеках Москви.

  9. Дуже дякую за відповідь!
    Зараз сам перекласти намагаюся.
    Ось, все жартую, а москалі подкидуваются!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *